una_tartaruga: (Default)
Редакция ведёт переписку не только с читателями, но ещё и сама с собой и внутри себя. Ещё редактор часто задаёт вопросы автору внутри рукописи, в электронном тексте, автор так же, в тексте, отвечает. А верстальщики часто задают вопросы редактору прямо в электронной версии вёрстки. Вот что из всего этого выходит.



Но читатели, слава богу, часто принимают это не за ошибку, а за креатив.
Фото с сайта adme.ru. На сайте, кстати, тоже решили, что это просто такой издательский прикол.

una_tartaruga: (Default)
Когда ошибка найдена и исправлена ещё в рукописи, а уж тем более когда книга вышла, я смеюсь потом над этой опечаткой. Задним числом смеюсь. Но первая реакция конечно «О боже!!!».
Недавно готовили к изданию одну рукопись по экономике, и попалась вот такая странная весчь.
Автор пишет (точнее - переводчик переводит):
Помню, как я повесился, читая, как Майкл Паренти осуждал...
(на самом деле - повеселился)

una_tartaruga: (Default)

Это ж надо, как для людей разных профессий могут различаться толкования снов.
Мне сегодня снились микроскопические котята — сначала они сидели в клетке, потом разбежались, так что не собрать, и превратились в птичек, таких же микроскопических. Все птички были разные, разной формы, разного цвета, они были похожи на какие-то разноцветные печенья, что ли.
Птички бегали по комнате, и почему-то никто, кроме меня, их не видел — но постепенно они стали проявляться, я была спасена, ура, у меня не галлюцинации, их уже видели все (только вот, увы,
никак не могли поймать и посадить в клетку)...

Утром я немного подумала, к чему такая околесица приснилась, — и пошла на работу, совершенно забыв об этом сне.
А сон-то оказался почти в руку…
В реальности было практически продолжение
— даже, вернее, какая-то параллельная реальность, я вдруг перенеслась в пространство сна...
Должны были сегодня сдавать очередную срочную работу в типографию, верстальщица прислала мне pdf-файл. Я открыла, стала листать, сначала всё было обычно, но вдруг буквы начали расползаться и в режиме онлайн превращаться в абракадабру. Я позвонила верстальщице, она сказала, что у неё на экране всё хорошо, она не видит ничего такого.
Я снова села за свой компьютер, открыла файл: всё нормально. Что, думаю, за чертовщина такая, только что ведь я своими глазами видела испорченный файл.
Но был ещё один человек, который видел расползающийся, рассыпающийся текст, — моя начальница. Давай подождём, сказала она мне, должно время пройти, тогда файл начнёт меняться.
И мы стали терпеливо ждать волшебного превращения... И точно. Проходит минута и — ура! — текст снова поплыл, буквы стали превращаться в символы,
будто колдовство какое.
Ура, у нас не галлюцинации.
Так никто и не понял, что с файлом, — и никто не смог поймать разбегающиеся буковки и посадить их в клетку. В понедельник верстальщики будут выправлять, выпрямлять…

Немного попечалившись, а потом успокоившись до понедельника, я стала проверять сигнальный экземпляр совершенно уже другой книги — один отпечатанный экземпляр перед запуском всего тиража на печать, в котором ещё можно исправить ошибки, если вдруг. И это «вдруг» случилось — вчера при подписании в печать мы случайно заметили  удивительное слово «агентсдтво» в этой книге, исправили. А сегодня в готовом экземпляре — экспортортно-ориентированный. Тоже, слава богу, можно исправить…

После работы я пошла в «Ароматный мир» и купила бренди (для рождественского кекса!)
Так я вернулась домой с бренди — сбрендила от всяких этих птичек, символов, ошибок и разбегающихся в разные стороны буковок.
А ведь, наверное, для юриста, бухгалтера, воспитателя детского сада, моряка сон наполнился бы совершенно другим смыслом — разбегались бы преступники, цифры
, дети, волны...
Но лучше бы, конечно, не разбегалось ничего, а то ведь так и правда недолго сбрендить :)

una_tartaruga: (Default)
Сравнительно недавно я сканировала рассказ Льва Толстого «Ягоды».
И при сканировании белое вино превратилось в белое пиво.
Рассказ для сканирования я брала из худлитовского собрания сочинений, сличала отсканированный текст потом по нему же (по бумажной версии), хваталась за голову. Вино! Но до готовой книги пиво, слава богу, не дошло.
Я уже и забыла об этом случае. Подумаешь, ошибка при сканировании, мало ли их...
Но оказывается, ни у одной меня такое превращение при сканировании случилось.
Смотрю сейчас «Ягоды» в электронных версиях на lib.ru и других сайтах. Везде пиво!
Техника всесильна! Новое прочтение Льва Толстого. А что же они пили всё-таки, м?
Бедный Толстой!




una_tartaruga: (Default)
Просто смешная опечатка попалась :)


una_tartaruga: (Default)
Давно хотела написать про опечатки — нелепости в книгах, которые готовила к печати я или мои коллеги.
«Ларибинт» вместо «Лабиринта» на титульном листе дорогой энциклопедии.
Индийский носорог — самое крупное животное, его рост 40 см и вес 3 кг.
Была еще надпись «Татарстан» на гербе в зеркальном отображении — не разглядели, думали, надпись на татарском.

Но эти наши ошибки просто меркнут на фоне ошибок прошлых веков!
Читала вчера потрясающую вещь. «Комедия книги» называется, автор Иштван Рат-Вег (М.: Книга, 1987).
Весь вечер смеялась. Не могу удержаться — делюсь...

Опечатка — ровесница книгопечатания. А в 1562 году появилось выражение «дьявол опечатки». История выражения такова. Вышел один антипапский трактат. В книге было 172 страницы, из них 15 с опечатками. И провинившиеся издатели в предисловии оправдывались тем, что всё это проделки дьявола: «Проклятый сатана вооружился всеми своими хитростями, чтобы протащить в текст бессмыслицу и тем самым отбить у читателей охоту брать в руки книгу».

В первых печатных книгах все опечатки исправляли от руки, но со временем книг стали выпускать больше, и ошибок уже было как звезд на небе. Как выход из положения, придумали в конце на отдельной полосе давать список опечаток. Но этой странице недолго пришлось скучать в одиночестве. Рекорд был побит в издании 1578 года — «Суммы теологии» Фомы Аквинского. Список раздулся до 108 страниц.

Б. Томашевский в литературоведческой монографии «Писатель и книга» вспоминает анекдот.
В одной газете при описании коронации сообщалось: «впереди несли императорскую корову». На следующий день предлагалось «исправление», а именно: «впереди несли императорскую ворону».

А вот и сами ошибки наборщиков.

В театральной афише было написано:
«На этой неделе певица Леонора дважды выступит как тетеря с оркестром и хором».
Буквы перепутались. А ведь заказчик просил написать: «выступит в театре с оркестром и хором».

В объявлении о сдаче в аренду фермы (фр. ferme) сатана заменил букву «r» на «m», превратив ферму в женщину (femme).
Объявление получилось таким:
«Продается или сдается в аренду прекрасная женщина; при правильной обработке весьма производительна».
Французская энциклопедия «Larousse» даже увековечила эту опечатку в статье «Опечатка».

А в 1632 году вышла «библия разврата». В заповеди случайно выпала частица не, и осталось: Прелюбодействуй! Печатник заплатил 2000 фунтов стерлингов штрафа.
Кстати, издания с такими опечатками ценятся больше всего (как и монеты, например).

Ну а следующая ошибка наборщика — вне конкуренции.
Французский географ Мальт-Брен в описании одной горы указал ее высоту — 36 000 футов над уровнем моря. У наборщика вышло «360 000 футов». Автор, вычитывая корректуру, ноль зачеркнул. Наборщик не понял правку, и высота горы подскочила до 3 600 000 футов. Разъяренный ученый написал на полях второй корректуры: «36 миллионов ослов! Я писал 36 тысяч футов!»
И книга вышла в свет с удивительными сведениями:
«Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 тысяч ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 миллионов футов».

Такие вот они, ошибки прошлого. Куда уж нам, современным издателям!





una_tartaruga: (Default)
Изучала тут каталог товаров для здоровья.
Кто ж названия придумывает, что за креативщики?
Один массажер «Murashka Антистресс» чего стоит.
(Про одноразовый портативный туалет для мужчин и женщин «Супер Пис-пис», «обеспечивающий гигиенически чистое удовлетворение санитарных потребностей» лучше и не говорить.)

А рекламные тексты!

Массажер Murashka Антистресс
Само очарование

Очаровательный массажер Мурашка доставит вам массу положительных эмоций за считанные секунды. Вы можете достичь полного расслабления благодаря невероятно приятным ощущениям внезапно появляющихся и разливающихся по всему телу теплом мурашек. Мурашку можно всегда носить с собой и наслаждаться в любое время и в любом месте.

Вот он, этот массажер



И еще одно похожее приспособление:


Вспомнила случайно. Одна моя знакомая старушка (сейчас ей далеко за восемьдесят) очень любила в молодости Джо Дассена. Она его слушала и восхищенно повторяла тоненьким голоском: «Ооох, у меня ну прям мурашки!». И подруги этой старушки стали называть мурашки дассенками :)


***
А это прикольчик из рукописи.
«Ислам (вместе с нудизмом) относится к конфессиям, где адресатом доктринальных истин является не индивид в первую очередь, а община, народ».

На всякий случай. Правильно «вместе с иудаизмом».


una_tartaruga: (Default)

В конце девяностых я работала в одном издательстве. Работы было ужас как много, сдавали по восемь книг в месяц (правда с внештатниками). И однажды вот такая ошибка прошла у нас:


 


Редактора, пожилую женщину, чуть не уволили в один день. Вместе с корректором. Еще бы, это ж какой позор: книга знаменитого человека с опечаткой в фамилии! (Там две буквы одинаковые на конце — прописная и строчная.) А всё дизайнер — это он, негодяй, предложил так «украсить» в самый последний момент :).
Но в конце концов книжка продавалась, читатели были довольны, а ошибку в фамилии автора все «непосвященные» восприняли как очередной розыгрыш известного шутника Никиты Богословского.
Вот стоит у меня книга на полке. Раритет!
 
На моей нынешней работе у дизайнеров плакат висит во всю стену (на мотив советского: «Ты записался в добровольцы?») —
Дизайнер, не лезь руками в утвержденную корректуру!
Но плакат не помогает.
Как-то вылезли две ошибки в названии нашего издательства на титуле (заметили в напечатанной книге).
Мы уж всей редакцией готовы были ехать на склад и стирать ластиком с мелованной бумаги это название явно не нашего издательства (очень хорошо стирается, мы пробовали). Тираж 5000, нас было 7 человек. Решили, что дружно возьмемся за дело — за ночь управимся.
Но шеф нас простил...

А вообще любимая шутка издателей:
«В готовом тираже всё увидим!»
Всевидящее Око
una_tartaruga: (Default)
Ха, какие опечатки! Умница жж-шная реклама в очередной раз порадовала!

 

Пойду почитаю, о чем это они...


Profile

una_tartaruga: (Default)
una_tartaruga

February 2013

S M T W T F S
     12
345 6789
1011 121314 1516
17181920212223
2425262728  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 12:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios